Du roman à la bande dessinée

  De tous temps, la littérature a inspiré les créateurs d’images. Il suffit de penser à la longue histoire des adaptations visuelles de la Bible. Logiquement, les médias et techniques mis à contribution se sont diversifiés au cours du temps, comme le montre l’évolution des rapports entre texte et image dans le roman: romans illustrés au 18e siècle (la pratique de l’illustration n’est pas tombée en désuétude depuis, loin de là, mais elle s’est en partie déplacée vers la couverture des livres), adaptations théâtrales (au 19e siècle, le succès d’un roman allait de pair avec son transfert à la scène), puis cinématographiques et radiophoniques (très en vogue dès l’émergence de ces médias), déclinaisons sous forme de téléfilms ou de séries télévisées, et aujourd’hui, de manière presque massive, de «traductions» en bande dessinée.   *   Levons tout de suite un malentendu persistant: ce qu’on appelle «roman graphique»…

   lire la suite sur   REVUES.BE
À PROPOS DE L'AUTEUR
Jan Baetens

Auteur de Du roman à la bande dessinée

Jan Baetens est un poète flamand d'expression française. Il se réclame d'une poésie "impersonnelle", souvent à ban de contraintes. Il collabore volontiers avec des plasticiens, dont Olivier Dynez, graveur. Professeur à la KUL (avant : Université de Maastricht), où il enseigne les "études culturelles".


FIRST:roman adaptation bande dessinée image texte public oeuvre aujourd hui histoire artiste personnage médium littérature forme fidélité domaine dialogue auteur - "Du roman à la bande dessinée"
stdClass Object ( [audiences] => [domains] => )

Ceci pourrait également vous intéresser...

Ludivine. L’histoire sans dessous…desous!

Pourquoi les Néandertaliens ont-ils disparu?Qui était vraiment Jeanne d'Arc?Pourquoi…

Le Voyage au bout de la nuit de Céline : roman de la subversion et subversion du roman

À propos du livre À travers les différents niveaux de sens que le texte romanesque du Voyage au bout de la nuit superpose, cet ouvrage serre de près le processus d'instauration du langage célinien, de la surface des mots à la totalité de la création. Transposant la rhétorique de l'argot en un formidable discours subversif, ce langage fonde l'identité symbolique de Bardamu, le héros-narrateur, mais aussi celle de Céline dans cette Nuit de l'écriture où, entre vécu et imaginaire, durée et Histoire, désir et néant, l'écrivain triomphe des discours sociaux de son temps par l'affirmation souveraine d'un style. Mythe romanesque du voyageur de la Nuit, hallucinant de vérité désespérée et de révolte ; mythe littéraire de l'écrivainargotier dont le propos embrasse dans sa revanche verbale toute la honte, toute la souffrance du Mal contemporain : deux niveaux de cette «écriture de la parole» qui entretiennent un subtil trompe-l'oeil entre le sens et la représentation. C'est dans ce travail que résident la modernité de Céline, son art réel d'écrivain comme sa compromission authentique de sujet face à la société et à l'Histoire. Cette étude est le fruit d'une technique magistrale et…