Auteur de Sonates pour un homme seul
Il est six heures ennemie du matin. Il est douze heures. Il est toutes les heures dans ce petit livre aux sonneries…
Clair comme de l’eau de roches, salé comme l’air des brumes, un poème se lève avec toisur la ligne de l’horizon. L’entrée de Carl Norac dans sa nouvelle fonction de poète national a eu lieu en ce début d’année. Si cette mission le ramène à notre plat pays, il faut cependant rappeler qu’avant d’être notre ambassadeur poétique, Carl Norac est avant tout un grand voyageur. Des quatre coins du monde, il a toujours ramené des carnets pleins de mots, à destination de tous, enfants comme adultes. Son ouvrage Poèmes de roches et de brumes ne se réfère pas à un lieu précis mais invite ses lecteurs à voyager entre ciel et mer, à survoler les cailloux, à se mettre à leur place. Ce court livre illustré prend place dans la collection « Poèmes » des éditions Le port a jauni, une maison marseillaise qui destine ses ouvrages aux enfants et adultes, et qui présente la particularité de publier des livres en deux langues : le français et l’arabe. Ce petit ouvrage broché, au format semblable à celui d’un cahier d’écolier, offre une double entrée, jouant avec les sens de lecture français et arabe. Ainsi, la quatrième de couverture se mue en première de couverture de la version en langue arabe. C’est Nada Issa qui s’est chargée de traduire le texte poétique de Carl Norac.S’agit-il d’un seul ou de plusieurs poèmes ? L’ouvrage offre le choix : le lire d’une traite ou piocher des mots çà et là. Dans ce très beau texte, il est questions de paysages qui parlent, du temps qui s’égrène ou se fige, de la tendresse des brumes, de roches qui causent et rient, d’un horizon devenu page, d’un ciel comme un œil qui se ferme. Quand le temps devient paysage, je jette les minutes devant moicomme des grains d’herbeou des grains de sable.Le chemin alors vient à moi, il y a des siècles dans ma poche, une lune ou deux, des brumes et des roches, quelques mots amoureux. Il n’est guère évident d’illustrer un texte non narratif. Comment mettre la poésie en image ? Arno Célérier semble avoir trouvé la solution. Ses planches en collage représentent des paysages imaginaires, faits de roches et de brumes, comme des dentelles ajourées. Ce spécialiste des papiers découpés (il réalise notamment des pop-ups) crée ici tout un univers dont les couleurs changeantes évoquent différents ciels, différentes heures.Poèmes et illustrations se mêlent et se complètent à merveille…
Bienvenue en poésie. 30 poèmes pour ta naissance
« Passereau, passerelle Es-tu un moineau Ou une coccinelle ? Es-tu un perdreau Ou une hirondelle ? Près de ton berceau Nous avons des ailes. » Bienvenue en poésie. 30 poèmes pour ta naissance / Textes d'Alain Boudet, Bernard Chambaz, François David, David Dumortier, Jacqueline Held, Yvon Le Men, Françoise Lison-Leroy , Carl Norac , Pef, Yves Pinguilly, Alain Serres, Jean-Pierre Siméon ; illustrations d'Aurélia Fronty Rue du monde, collection La poésie d’abord 36 p. – 2020 . - 18 € ISBN « Passereau, passerelle Es-tu un moineau Ou une coccinelle ? Es-tu un perdreau Ou une hirondelle ? Près de ton berceau Nous avons des ailes. » Françoise Lison-Leroy, Ton berceau Que du beau monde pour ce recueil poétique qui est, comme l’éditeur le souligne sur son site, un cadeau incontournable pour célébrer les naissances. Parmi les douze poètes, majoritairement français, nous retrouvons cependant les textes de notre poète national Carl Norac ainsi que de la poétesse du Pays des Collines, Françoise Lison-Leroy . Les poèmes relèvent tantôt de l’intime, des relations humaines, de l’amour inconditionnel… tantôt de la flore, de la faune, des éléments, de la musique… Rue du monde ne pouvait choisir meilleure illustratrice qu'Aurélia Fronty pour prolonger ces voyages en poésie. Les couleurs éclatent et flamboient, dominées par le vert, le rouge, le bleu, et offrent aux personnages aux traits si doux, une délicatesse se conjuguant à merveille avec les textes choisis. A savourer à tout âge, et pour les parents… à raconter aux petiots avant autant qu’après la naissance. (Natacha…