Le divertissement portugais: récit

À PROPOS DE L'AUTEUR
Suzanne Lilar

Auteur de Le divertissement portugais: récit

1901 : Naissance à Gand, le 21 mai, de Suzanne Verbist. Son père, Eugène Verbist, d'origine anversoise, est chef de gare au Rabot. Sa mère, Hélène Van Ghelder, est institutrice dans une école communale.1913 : Etudes secondaires (partiellement en flamand à cause de l'occupation allemande) à l'Ecole normale ; ses parents souhaitent qu'elle soit institutrice.1919-1923 : «Humanités achevées en dix mois... études de droit menées tambour battant». Première femme inscrite en droit à l'Université de Gand.1923 : Mariage avec Daniel Delmotte, ingénieur électricien. Fin des études de droit au Jury Central.1926 : Avocat, première femme inscrite au barreau d' Anvers. Journaliste au Matin où elle assure la chronique judiciaire et des comptes rendus d'audiences (jusqu'en 1931). Rencontre d'Albert Lilar, brillant avocat spécialisé en droit maritime et en droit international. Divorce d'avec Daniel Delmotte.1929 : Mariage avec Albert Lilar, le 29 juillet. Abandonne son cabinet privé et ses activités propres. Rédige pour son mari des conclusions de droit international et de droit fiscal, que celui-ci compare au Discours de la méthode.1930 : Naissance du premier enfant, Françoise (aujourd'hui Mallet-Joris, écrivain), le 6 juillet.1931 : Reportage sur l'Espagne républicaine, publié dans L'Indépendance belge, à Bruxelles, du 24 septembre au 18 octobre.1934 : Naissance, le 1er décembre, du deuxième enfant, Marie, dite Miquette (aujourd'hui Frédéricq, docteur en Histoire de l'Art et Archéologie, chargé de cours à l'U.L.B.)1930-1940 : Se consacre à l'éducation des enfants, mais lit beaucoup et annote les philosophes. Le droit recule dans ses préoccupations. Commence à rédiger des nouvelles.1945 : Entrée en littérature avec Le Burlador, pièce de théâtre en trois actes, créée à Paris, au Théâtre Saint-Georges le 12 décembre 1946. Albert Lilar est nommé professeur à l'.U. L. B.1946 : Albert Lilar devient ministre de la Justice (il le restera jusqu'en 1947; il le sera à nouveau de 1949 à 1950, de 1954 à 1958 et de 1960 à 1961).1947 : Tous les chemins mènent au ciel, pièce de théâtre en deux actes, créée à Paris, au Théâtre Hébertot, le 5 novembre.1951 : Le Roi lépreux, pièce de théâtre, créée au Théâtre royal du Parc à Bruxelles, le 31 janvier.1952 : Soixante ans de théâtre belge. Préface de Julien Gracq. Le texte a d'abord paru en anglais à New York.1954 : Journal de l'analogiste, prix Sainte-Beuve 1954.1955 : Rencontre à Milan de M. B.; «amour du milieu de la vie»; renoue avec le sacré de son enfance.1956 : Elue à l'Académie Royale de Langue et de Littérature françaises, le 9 juin.1958 : A. Lilar est chargé de la Vice-Présidence du Conseil de Cabinet (jusqu'en 1960); il présidera la Table ronde sur l'Indépendance du Congo belge.1960 : Le Divertissement portugais, récit. Dédié «à Miquette, qui ne sera jamais une vraie grande personne». Prix du roman de l'Académie des Hespérides en 1961. La Confession anonyme, roman publié sans nom d'auteur.1963 : Le couple, essai. Prix Eve Delacroix.1964 : «Le baroquisme de la mer appareille pour l'Absolu», article paru dans un numéro de La Revue des voyages consacré au Portugal.1967 : A propos de Sartre et de l'amour, essai.1969 : Le Malentendu du deuxième sexe, essai. Prix quinquennal de la critique et de l'essai pour la période 1966-1970.1976 : Une enfance gantoise, autobiographie. Prix Saint-Simon. Mort d'A. Lilar : il était ministre d'État. Suzanne Lilar vend l'hôtel de la rue Jordaens à Anvers et s'installe à Bruxelles. Reçoit pour ses mérites le titre de baronne.1983 : Adaptation pour l'écran par André Delvaux de La Confession anonyme sous le titre Benvenuta. A l'automne, Henri Ronse, directeur du Nouveau Théâtre de Belgique, organise un colloque Lilar dont les communications seront publiées trois ans plus tard.1986 : Cahiers Suzanne Lilar, incluant deux choix de textes inédits : Les Moments merveilleux et Journal en partie double.1992 : Suzanne Lilar décède le 11 décembre 1992.

AVIS D'UTILISATEURS

FIRST:xfirstword - "Le divertissement portugais: récit"
stdClass Object ( [audiences] => [domains] => Array ( [0] => 9548 ) )

Ceci pourrait également vous intéresser...

La colère des Mac Gregor

Dans le grenier de sa grand-mère, Nelson, un jeune écolier fort raisonnable, trouve de vieux objets abandonnés et entend soudain des voix dans sa tête. Ce sont celles de ses ancêtres paternels, les de Trieu, enfermés dans les objets à la suite d’une malédiction datant du 15ème siècle, infligée par un seigneur écossais, Roy Mac Gregor. Nelson passe beaucoup de temps à dialoguer avec sa famille et se surprend à parler avec un râteau, une assiette en faïence, un sabre ou un poêle à bois. Il garde pour lui ce secret mais, à la mort de sa grand-mère, ses parents vendent la maison et les aïeux ! Ceux-ci se retrouvent chez un antiquaire véreux de Bruxelles, qui les disperse un par un. Nelson se sent dépassé par l’énormité de la tâche à accomplir pour retrouver sa famille, il ne peut s’en ouvrir à son père, dont l’extrême émotivité l’empêche quasiment de vivre. Il fait alors la connaissance de Victoria, une vieille dame pleine d’énergie et de ressources. Ensemble, ils vont explorer la ville, à la recherche de vases, d’assiettes et autres vieilleries afin de lever la malédiction qui pèse sur la famille et de faire en sorte que les ancêtres de Nelson puissent enfin reposer en paix. Après Bjorn le Morphir, roman de fantasy humoristique récemment adapté en bande dessinée, Thomas Lavachery publie son deuxième roman, qu’il a écrit pendant deux ans avec une classe de CM1/CM2 d’une école de Bruxelles. Le résultat est amusant, l’écriture est enlevée, les dialogues savoureux et l’idée de départ originale. A côté de la quête opiniâtre de Nelson, il y a aussi l’évocation de sa vie quotidienne et de ses relations avec ses parents, notamment avec ce père si fragile, que Nelson veut préserver à tout prix. Ce garçon est fort malgré son âge et sa quête donne de la force à ceux qu’il aime. C’est aussi ce côté-là de l’histoire…

Langue de vipère

Nanoch est gitan. Langue de vipère – c’est comme ça qu’il appelle Édée – se moque tout le temps de lui et lui dit souvent de retourner chez lui. Édée est d’ascendance africaine et elle est très fière de son pays d’origine qu’elle n’arrête pas de vanter. Elle prétend même avoir été mordue par un python. Nanoch la soupçonne de mentir et de n’être même jamais allée sur le continent africain.…

L’Hiver maudit (Arghentur, tome 1)

Un soir de fête hivernale dans un village balne, la jeune…